
Maxim D. Shrayer
Born in Moscow in 1967, Maxim D. Shrayer immigrated to the U.S. in 1987. He is professor of Russian and English at Boston College. A bilingual writer and translator, Shrayer is the author and editor of ten books, including The World of Nabokov’s Stories and Russian Poet/Soviet Jew. He recently edited and co-translated the two-volume Anthology of Jewish-Russian Literature. Shrayer adapted “Sarda Resarta” from his forthcoming memoir, Waiting for America: A Story of Emigration. (updated 10/2007)
AGNI has published the following work:
Sarda Resarta
Essay by Maxim D. Shrayer
Lorca
Essay by Maxim D. Shrayer
Stephansplatz
Essay by Maxim D. Shrayer
Vladimir Nabokov, 1958
Conversation by Maxim D. Shrayer
A Note on Eduard Bagritskii’s “Origin”
Essay by Maxim D. Shrayer
Master of Palindromes: Remembering and Rereading Michael B. Kreps
Essay by Maxim D. Shrayer
Last August in Biarritz
Fiction by Maxim D. Shrayer
Fall on Nantucket Island (rendered from the Russian by the author)
Poetry by Maxim D. Shrayer • Translated by Maxim D. Shrayer
AGNI has published the following translations:
Nabokov: Letters to the American Translator
Conversation • Translated by Maxim D. Shrayer
A Visit with Marc Chagall
Essay by Yuri Trifonov • Translated from the Russian by Maxim D. Shrayer
“Say, desert geometer, shaper”
Poetry by Osip Mandelstam • Translated from the Russian by Maxim D. Shrayer and J. B. Sisson
“One Alexander Herzevich”
Poetry by Osip Mandelstam • Translated from the Russian by Maxim D. Shrayer and J. B. Sisson
“Slip back into your mother, Leah”
Poetry by Osip Mandelstam • Translated from the Russian by Maxim D. Shrayer and J. B. Sisson
Origin
Poetry by Eduard Bagritskii • Translated from the Russian by Maxim D. Shrayer
Fall on Nantucket Island (rendered from the Russian by the author)
Poetry by Maxim D. Shrayer • Translated by Maxim D. Shrayer